==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལས་རྣམ་བཞིའི་སྒོ་ནས་གདོན་ལས་ཐར་བ་བྱ་བའི་ཆོ་ག་ཚེ་བསྲུང་བ་དང་བཅས་བསྟན་པ།
ལས་རྣམ་བཞིའི་སྒོ་ནས་གདོན་ལས་ཐར་བ་བྱ་བའི་ཆོ་ག་ཚེ་བསྲུང་བ་དང་བཅས་བསྟན་པ།
དེ་ནས་བཤད་པར་བྱ་བ་ནི། །གང་དག་གདོན་གྱིས་ཟིན་པ་རྣམས། །གདོན་དེ་དག་ལས་ཐར་པའི་ཐབས། །ཆོ་ག་བཟང་པོ་བཤད་པར་བྱ། །སྐྱེ་དགུ་གང་དག་རང་རང་གི །མཚན་ཉིད་གཞན་དུ་གྱུར་པ་ན། །གདོན་གྱིས་ཟིན་པར་ཤེས་པར་བྱ། །དེ་ཡི་ནད་ཀྱིས་བཏབ་ལ་སོགས། །དེ་དག་ཐར་པར་བྱ་བ་ལ། །ཞེན་པ་དང་ནི་མ་ཞེན་དང༌། །ལུས་ཀུན་མ་རུངས་བྱས་པ་ལས། །ཆོ་གའི་བྱེ་བྲག་ཤེས་པར་བྱ།། སྤྱིན་སྲེག་གཏོར་མ་འདོད་ཕྱིར་རམ། །གལ་ཏེ་ཀྱལ་ཀའི་ཕྱིར་ཡང་རུང༌། །བཟའ་བའི་བསམ་པས་ཞུགས་པ་ལས། །ཆོ་གའི་བྱེ་བྲག་ཤེས་པར་བྱ། །གལ་ཏེ་གདོན་དག་མཐུ་ཆེན་དང༌། །མཐུ་ཆུང་གྱུར་བའི་བྱེ་བྲག་ལས། །ཆོ་གའི་བྱེ་བྲག་ཤེས་པར་བྱ། །སྔགས་པ་བཟླས་སོགས་མཐུ་ལྡན་དང༌། །དེ་བཞིན་མི་ལྡན་གྱུར་པ་ལས། །ཆོ་གའི་བྱེ་བྲག་ཤེས་པར་བྱ། །དང་པོར་སྤྱིན་སྲེག་གཏོར་མ་དག །རབ་ཏུ་ཞི་བའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །བགེགས་རྣམས་རབ་ཏུ་ཞི་བར་བྱ། །ཕྲ་མོའི་ཐབས་ཀྱིས་ཐར་པ་རྣམས། །ཐབས་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཐར་བར་འགྱུར། །དེ་ཡིས་ཐར་པར་མ་གྱུར་ན། །དབང་གི་སྤྱིན་སྲེག་གཏོར་མ་ཡིས། །གདོན་རྣམས་རབ་ཏུ་དགའ་བར་བྱ། །འབྲིང་པོ་རྣམས་ནི་དེར་ཐར་འགྱུར། །གལ་ཏེ་ཐལ་བར་དཀའ་བ་རྣམས། །དེ་ལ་བསྐྲད་པའི་སྦྱོར་བ་བྱ། །རྡོ་རྗེ་རླུང་གི་རྔ་མོ་ལ། །ཚོགས་བདག་བཅས་པ་བསྐྱོན་བྱས་ཏེ། །མི་གཡོ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་སྤྲུལ་ནས་ནི། །ལྷོའམ་དབང་ལྡན་ཕྱོགས་སུ་བསྐྲད། །རྡོ་རྗེ་སྤྱིན་སྲེག་གཏོར་མ་ཡིས། །བསྐྲད་པའི་སྦྱོར་བ་བརྩོན་པར་བྱ། །རབ་ཏུ་ཐར་བར་དཀའ་བ་རྣམས། །དེ་ཡིས་ཐར་བར་མ་གྱུར་ན། །གསད་པའི་སྦྱོར་བ་བརྩམ་པར་བྱ། །བག་ཟན་བཟང་པོ་དག་ལས་ནི། །གདོན་གྱི་གཟུགས་བརྙན་ལེགས་པར་བྱ། །གྲང་བའི་ནད་དང་ལྡན་པ་ན། །གཟུགས་བརྙན་ཁ་དོག་སྔོ་སྐྱ་ལ། །སྐྲ་ཚུགས་ཐུར་ལ་བྱིལ་བར་བྱ། །ཚ་བའི་ནད་དང་ལྡན་པ་ན། །གཟུགས་བརྙན་ཁ་དོག་དམར་སེར་ལ། །སྐྲ་ཚུགས་གྱིན་ལ་བརྫེས་པར་བྱ། །དེ་ནས་ཁ་
དོག་བཟང་པོ་ཡི། །སྟེང་དུ་གཟུགས་བརྙན་གཞག་པར་བྱ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ཕོ་ཉ་ཡིས། །ནད་པའི་ལུས་ལ་གདོན་རྣམས་ཀུན། །དྲངས་ཤིང་གཟུགས་བརྙན་ལ་བསྟིམ་བྱ། །དེ་ནས་སྐུད་པ་ནག་པོ་དག །ནད་པའི་གཟུགས་ལ་བསྐོར་བྱས་ཤིང༌། །གདོན་གྱི་གཟུགས་ལ་བཅིང་བར་བྱ། །དེ་ནས་གཟུགས་དེ་བླངས་བྱས

【汉语翻译】
以四种事业解脱邪魔之仪轨及长寿法之教示
以四种事业解脱邪魔之仪轨及长寿法之教示

现在要讲述的是，对于那些被邪魔附身的人，从那些邪魔中解脱的方法，将讲述一个好的仪轨。如果众生各自的特征发生改变，就应该知道是被邪魔附身了。为了使那些被疾病侵袭的人等获得解脱，对于执着与不执着，以及使身体不适等情况，应该了解仪轨的差别。为了供奉朵玛或为了开玩笑，或者以吞噬的意念进入，应该了解仪轨的差别。如果邪魔有大神力或小神力的差别，应该了解仪轨的差别。念诵咒语等具有神力的，以及不具有神力的，应该了解仪轨的差别。首先，通过极度寂静的加持，使朵玛完全寂静，从而使魔障完全寂静。以微细的方法获得解脱的，将以同样的方法获得解脱。如果不能以此获得解脱，则以怀业的朵玛，使邪魔非常高兴，中等的邪魔就能在那里获得解脱。如果难以调伏的，就对其进行驱逐的加持。在金刚风的鼓声中，对包括众会之主在内的进行呵斥，然后幻化出名为不动尊的金刚忿怒尊，驱逐到南方或具权力的方向。以金刚朵玛，努力进行驱逐的加持。如果极难解脱的，以此不能获得解脱，就开始进行诛杀的加持。从好的糌粑中，好好地制作邪魔的形象。如果患有寒性疾病，形象的颜色是青白色，头发向下垂。如果患有热性疾病，形象的颜色是红色和黄色，头发向上竖起。然后，在好的颜色上放置形象。然后，金刚使者将病人身上的所有邪魔都引到形象中并融入。然后，用黑色的线缠绕病人的身体，并捆绑在邪魔的形象上。然后，取走那个形象。

【英语翻译】
Teaching the ritual of liberation from evil spirits through the four activities, along with life protection.
Teaching the ritual of liberation from evil spirits through the four activities, along with life protection.

Now, what is to be explained is the method of liberation from those evil spirits for those who are possessed by them. A good ritual will be explained. If the characteristics of beings change, it should be known that they are possessed by evil spirits. In order to liberate those who are afflicted by diseases, etc., one should understand the differences in rituals based on attachment and non-attachment, and causing discomfort to the body. Whether it is for offering torma or for joking, or entering with the intention of devouring, one should understand the differences in rituals. If there are differences in the power of evil spirits, whether they are of great or small power, one should understand the differences in rituals. Those who have the power of mantra recitation, etc., and those who do not, one should understand the differences in rituals. First, through the extremely peaceful blessing, make the torma completely peaceful, thereby making the obstacles completely peaceful. Those who are liberated by subtle methods will be liberated by the same method. If one cannot be liberated by this, then with the torma of empowerment, make the evil spirits very happy, and the intermediate evil spirits will be liberated there. If they are difficult to subdue, then perform the blessing of expulsion on them. In the drum of the Vajra Wind, rebuke those including the Lord of Assemblies, and then emanate the Vajra Wrathful One called Achala (Immovable), and expel them to the south or the direction of power. With the Vajra Torma, diligently perform the blessing of expulsion. If they are extremely difficult to liberate, and one cannot be liberated by this, then begin to perform the blessing of killing. From good tsampa, make a good image of the evil spirit. If one suffers from a cold disease, the color of the image is bluish-white, and the hair hangs down. If one suffers from a hot disease, the color of the image is red and yellow, and the hair stands up. Then, place the image on a good color. Then, the Vajra Messenger draws all the evil spirits from the patient's body into the image and dissolves them. Then, wrap a black thread around the patient's body and tie it to the image of the evil spirit. Then, take that image away.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་ཏེ། །ལྷོ་འམ་དབང་ལྡན་ཕྱོགས་སོང་ལ། །དྲག་པོའི་ཧོམ་ནི་སྦར་བྱས་ནས། །མཚོན་ཆ་རལ་གྲི་བཟང་པོ་ཡིས། །གཟུགས་བརྙན་དུམ་བུར་གཏུབ་བྱ་ཞིང༌། །ཁྲོས་པས་མེ་ལ་སྤྱིན་སྲེག་བྱ། །དེ་ནས་ནད་པ་དག་ལ་ཡང། །ཚེ་ཡི་བུམ་པས་དབང་བསྐུར་བྱ། །ཆོ་གའི་རིམ་པ་འདི་ཡིས་ནི། །གང་ཞིག་ལོ་གྲངས་བཅུ་གཉིས་སུ། །གདོན་གྱིས་ཟིན་པར་གྱུར་པ་ལས། །གསོར་མི་རུང་བ་མ་གཏོགས་པར། །གཞན་ལས་ཡོངས་སུ་ཐར་པར་འགྱུར། །འདི་ནི་གདོན་ལས་ཐར་པ་ཡི། །ཆོ་ག་མདོར་བསྡུས་བཤད་པ་ཡིན། །དེ་ལ་གདོན་ལས་ཐར་བར་བྱ་བའི་ཆོ་ག་ཡང༌། ཆོ་ག་སླ་བ་དང་བར་མ་དང་དཀའ་བའི་བྱེ་བྲག་ཡོད་པ་སྟེ། དེ་ཡང་ཞེན་པའི་བྱེ་བྲག་དང༌། བསམ་པའི་བྱེ་བྲག་དང༌། ནུས་མཐུའི་བྱེ་བྲག་དང༌། སྔགས་པའི་མཐུ་རྩལ་གྱི་བྱེ་བྲག་གིས་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཞེན་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་ནི་འདི་ལྟར་འགྱུར་ཏེ། གང་མ་ཞེན་པའི་གདོན་ལས་ནི་ཐར་པར་སླའོ། །ཅུང་ཟད་ཞེན་པ་ལས་ནི་འབྲིང་དུ་འགྱུར་རོ། །ཆེར་ཞེན་པ་ལས་ནི་ཐར་པར་དཀའ་བར་འགྱུར་རོ། །གང་བསམ་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་ནི་འདི་ལྟར་འགྱུར་རོ། །ཀྱལ་ཀའི་བསམ་པས་ཞུགས་པ་རྣམས་ནི་ཐར་པར་སླའོ། །གཏོར་མ་དང་སྤྱིན་སྲེག་ལ་སོགས་པ་འདོད་པའི་ཕྱིར་ཞུགས་པ་ནི་འབྲིང་དུ་འགྱུར་རོ། །གསད་པའི་བསམ་པས་ཞུགས་པ་རྣམས་ནི་ཐར་བར་དཀའ་བར་འགྱུར་རོ། །ནུས་མཐུའི་བྱེ་བྲག་གིས་ནི་འདི་ལྟར་འགྱུར་རོ། །གང་མཐུ་མེད་པའི་གདོན་གྱི་ཟིན་པ་རྣམས་ནི་ཐར་བར་སླའོ། །མཐུ་དང་ལྡན་པས་ཟིན་པ་རྣམས་ནི་འབྲིང་དུ་འགྱུར་རོ། །མཐུ་ཆེ་བ་རྣམས་ཀྱིས་ཟིན་པ་ནི་ཐར་པར་དཀའ་བར་འགྱུར་རོ། །སྔགས་པའི་ནུས་མཐུའི་བྱེ་བྲག་གིས་ནི་འདི་ལྟར་འགྱུར་ཏེ། གང་དབང་བསྐུར་བ་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་བཟླས་པ་ལ་སོགས་པ་རྩོལ་
བའི་མཐུ་དང་ལྷས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་མཐུ་དག་ཆེ་བ་དང་ཆུང་བའི་སྒོ་ནས་ཀྱང་ཐར་པར་དཀའ་བ་དང་སླ་བའི་བྱེ་བྲག་ཏུ་འགྱུར་རོ། །དེ་ལ་ཐར་བར་སླ་བ་རྣམས་ལ་ནི་ཞི་བའི་གཏོར་མ་དང་སྤྱིན་སྲེག་གི་སྒོ་ནས་ཐར་བར་འགྱུར་རོ། །བར་མ་རྣམས་ནི་ཞི་བའི་རྗེས་སུ་དབང་གི་གཏོར་མ་དང་སྤྱིན་སྲེག་བྱས་ཏེ། དེ་ལྟར་ལས་གཉིས་ཀྱི་སྒོ་ནས་ཐར་བར་འགྱུར་རོ། །གང་དཀའ་བ་རྣམས་ནི་དེ་དག་གི་རྗེས་སུ་དྲག་པོའི་ལས་སུ་གྱུར་པ། བསྐྲད་པ་དང་གཞོམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་དང་ལྡན་པས་དེ་ལྟར་ལས་གསུམ་པའམ་བཞི་དང་ལྡན་པས་ཐར་བར་འགྱུར་ཏེ། གང་ལས་འདི་དག་ལེགས་པར་བྱས་ནས་གསོར་མི་རུང་བར་གྱུར་པ་མ་གཏོགས་པར་གཞན་ཐམས་ཅད་ལ་ཡོངས

【汉语翻译】
于是，朝向南方或具力方向，进行猛烈的火供，用上好的兵器宝剑，将影像斩成碎片，愤怒地用火焚烧。然后也为那些病人，用寿命宝瓶进行灌顶。以这个仪轨的次第，凡是被魔所缠绕十二年者，除了不可救治的，其余都能完全解脱。这是从魔解脱的，仪轨简略的解说。那么，从魔解脱的仪轨也分，简易、中等和困难的差别，那也要从执着的差别、意念的差别、能力威力的差别、咒师的威力技巧的差别来了解。那么从执着的差别来说是这样变的：凡是不执着的魔，就容易解脱。稍微执着的，就变成中等。非常执着的，就难以解脱。凡是从意念的差别来说是这样变的：以玩笑的意念进入的那些，就容易解脱。为了想要食子和火供等而进入的，就变成中等。以杀害的意念进入的那些，就难以解脱。从能力威力的差别来说是这样变的：凡是被没有能力的魔所缠绕的那些，就容易解脱。被具有能力的所缠绕的那些，就变成中等。被能力大的那些所缠绕的，就难以解脱。从咒师的能力威力的差别来说是这样变的：凡是灌顶和禅定和念诵等努力的威力，以及神加持的威力等，从大和小方面来说，也会变成难以解脱和容易解脱的差别。那么，对于容易解脱的那些，就用寂静的食子和火供的方式来解脱。中等的那些，就在寂静之后做怀业的食子和火供，那样以两种事业的方式来解脱。凡是困难的那些，就在那些之后做猛烈的事业，具有驱逐和摧毁等，那样具有三种或四种事业就能解脱，凡是这些事业做好之后，除了变成不可救治的以外，对其他一切都完全。

【英语翻译】
Then, facing south or the direction of power, perform a fierce fire offering. With a fine weapon, a precious sword, cut the effigy into pieces and burn it in the fire with wrath. Then also empower those patients with the vase of life. By this order of ritual, those who have been possessed by demons for twelve years, except for those who cannot be cured, will be completely liberated. This is a brief explanation of the ritual for liberation from demons. Moreover, the ritual for liberation from demons also has differences of easy, medium, and difficult. These should be understood by the differences of attachment, intention, power, and the skill of the mantra practitioner. The differences of attachment are as follows: It is easy to be liberated from demons that are not attached. From those that are slightly attached, it becomes medium. From those that are very attached, it becomes difficult to be liberated. The differences of intention are as follows: Those who enter with a playful intention are easy to be liberated. Those who enter for the sake of wanting offerings and fire offerings, etc., become medium. Those who enter with the intention of killing are difficult to be liberated. The differences of power are as follows: Those who are possessed by demons without power are easy to be liberated. Those who are possessed by those with power become medium. Those who are possessed by those with great power are difficult to be liberated. The differences of the mantra practitioner's power are as follows: The power of empowerment, samadhi, recitation, etc., and the power of the deity's blessing, from the aspect of great and small, also become differences of difficult and easy to be liberated. For those who are easy to be liberated, liberation is achieved through peaceful offerings and fire offerings. For the medium ones, after the peaceful ones, perform empowering offerings and fire offerings, and in this way liberation is achieved through two kinds of activities. For those who are difficult, after those, perform fierce activities, possessing expulsion and destruction, etc. In this way, liberation can be achieved with three or four kinds of activities. After these activities are done well, except for those who have become incurable, all others will be completely liberated.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་སུ་ཐར་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལ་གདོན་གྱིས་ཟིན་པའི་མཚན་མ་ནི་འདི་ལྟ་བུ་སྟེ། སྐྱེས་བུ་གང་དག་སྔ་མའི་གནས་ལས་བཞིན་མདངས་དང་བསམ་པ་དང༌། སྤྱོད་པ་དག་གཞན་དུ་གྱུར་པ་སྟེ། འདི་ལྟར་མཛེས་པར་གྱུར་ཀྱང་རུང་མི་མཛེས་པར་གྱུར་ཀྱང་རུང༌། བསམ་པ་དགེ་བར་གྱུར་ཀྱང་རུང༌། མི་དགེ་བར་གྱུར་ཀྱང་རུང༌། ཚུལ་དང་ལྡན་པར་སྤྱོད་ཀྱང་རུང༌། མི་ལྡན་པར་སྤྱོད་ཀྱང་རུང་སྟེ་རྐྱེན་གཞན་གྱིས་གྱུར་པ་མེད་ན་གདོན་གྱིས་ཟིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །གཞན་ཡང་སྐྱེ་དགུ་རྣམས་ནད་ཀྱི་གཞི་ལ་བརྟེན་ནས་གདོན་དག་འཇུག་པར་འགྱུར་ཏེ། ནད་ཆེར་འཕེལ་བར་ཡང་བྱེད་དོ། །གདོན་དག་ཀྱང་བཤམས་པའམ་བསྐུལ་བའམ་ཕྲད་པའམ་ལན་གྱི་རྒྱུས་སྐྱེ་དགུ་འཚེ་བར་འགྱུར་བས་དེ་དག་ལས་ཐར་པའི་ཆོ་ག་བརྩམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་གདོན་དག་ཀྱང་ཟས་ཀྱི་སྒོ་ནས་རིགས་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ། འོ་མ་ལ་སོགས་པ་ཁ་ཟས་གཙང་མ་དག་ལ་དགའ་བ་དང༌། ཤ་དང་ཁྲག་ལ་དགའ་བ་དང༌། ཁ་ཟས་སྣ་ཚོགས་ལ་དགའ་བའོ། །གདོན་གང་དག་ཆུ་དང་ས་ལ་དགའ་བའི་ཀླུ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཁ་ཟས་གཙང་མ་ལ་དགའ་བ་སྟེ། གང་དེ་དག་གིས་ཟིན་པར་གྱུར་པ་ནད་གྲང་ཞིང་ལུས་དང་ཡན་ལག་སྦྲིད་ཅིང་རེངས་པ་དང༌། ནད་ལྕི་ཞིང་ལུས་དང་སེམས་ཡང་བར་གྱུར་པ་རྣམས་ལ་དང་པོ་ཆུ་དང་སའི་ཧོམ་དང་གཙང་མའི་གཏོར་མས་ཞི་བར་བྱའོ། །གདོན་གང་དག་དུར་ཁྲོད་ན་གནས་པར་མོས་ཤིང་ཤ་དང་ཁྲག་ལ་དགའ་ཐའི་མ་མོ་ལྷ་བུ་ནི་ནད་ཚ་བ་དང་
སེམས་དང་ལུས་ལྕི་བས་འཛིན་པར་བྱེད་དེ། དེ་དག་ལ་ཡང་ཐོག་མར་ཞི་བའི་སྤྱིན་སྲེག་དང་གཏོར་མས་དགའ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཤའི་སྤྱིན་སྲེག་དང་ཁྲག་དང་ལྡན་པའི་གཏོར་མས་དགའ་བར་བྱའོ། །གདོན་གང་དག་གནས་སྣ་ཚོགས་ལ་མོས་ཤིང་ཁ་ཟས་སྣ་ཚོགས་ལ་དགའ་བའི་གནོད་སྤྱིན་དང་འབྱུང་པོ་དང་རོ་ལངས་ལྟ་བུ་ནི་ནད་གློ་བུར་བ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་འཛིན་པར་བྱེད་དེ། དེ་དག་ལ་ཁ་ཟས་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་སྤྱིན་སྲེག་དང་གཏོར་མས་དགའ་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཀླུ་ཡི་གདོན་གྱིས་ཟིན་པ་རྣམས་ལ་ཀླུའི་ཧོམ་དང༌། འོ་མའི་གཏོར་མས་ཐར་བར་བྱ་བར་འདོད་ན་དེས་མཚོ་དང་ལྟེང་ཀ་དང་ཆུ་མིག་དང་རྫིང་དང་ཁྲོན་པ་དང༌། ཆུ་ཀླུང་སྣ་ཚོགས་ནས་ཆུ་དང་ས་བླངས་ཏེ། དེ་ནས་ཆུ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་རིན་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པའི་བུམ་པ་བཟང་པོ་འམ། སྣོད་གཙང་མར་བླུགས་ཏེ་དེར་བ་དམར་སེར་གྱི་འོ་མ་དང་མེ་ཏོག་བཟང་པོ་ཡང་བླུགས་ཏེ་གཞག་གོ །ས་དེ་དག་དང་གུ་གུལ་དཀར་པོ་དང་བཀྲ་ཤིས་པའི་སྨན་སྣ་ཚོགས་དང་བག་ཟན་དུ་སྦྱར་ཏེ་ཀླུ་རྣམས་ཀྱི

【汉语翻译】
从而获得解脱。被邪魔附身的征兆是这样的：如果某人从之前的状态在容貌、心智和行为上发生了改变，无论是变得美丽还是丑陋，心智变得善良还是邪恶，行为举止得体还是不得体，如果没有其他因素导致这种改变，就应该知道是被邪魔附身了。此外，众生还会因为疾病而受到邪魔的侵扰，从而导致疾病加重。邪魔也会通过布置、驱使、遭遇或报复的原因来伤害众生，因此应该开始进行从中解脱的仪式。这些邪魔根据食物可以分为三种类型：喜欢牛奶等干净食物的；喜欢肉和血的；以及喜欢各种食物的。那些喜欢水和土地的邪魔，比如龙族，喜欢干净的食物。如果被它们附身，就会出现寒症，身体和四肢麻木僵硬，疾病沉重，身心沉重等症状。对于这些情况，首先要用水和土的火供以及干净的食子来平息。那些喜欢居住在坟地，喜欢肉和血的太母和鬼子，会导致热症以及身心沉重。对于这些情况，也要首先用寂静的焚烧祭品和食子来使它们高兴，然后用肉的焚烧祭品和充满血的食子来使它们高兴。那些喜欢各种住所，喜欢各种食物的，比如夜叉、生灵和僵尸，会导致各种突发疾病。对于这些情况，要用各种食物的焚烧祭品和食子来使它们高兴。因此，如果想要让被龙的邪魔附身的人通过龙的火供和牛奶的食子获得解脱，就应该从湖泊、水池、泉眼、池塘、水井和各种河流中取水和土。然后将这些水全部倒入珍宝等制成的精美宝瓶或干净的容器中，并在其中加入红黄牛的牛奶和美丽的鲜花。将那些土与白色古古甲香和吉祥的各种药物混合成糌粑，献给龙族。

【英语翻译】
Thereby one will be liberated. The signs of being possessed by a demon are as follows: If someone's appearance, mind, and behavior change from their previous state, whether they become beautiful or ugly, their mind becomes virtuous or evil, their conduct becomes proper or improper, and if there is no other cause for this change, then it should be known that they are possessed by a demon. Furthermore, beings may also be afflicted by demons due to the basis of illness, which can lead to the aggravation of the illness. Demons may also harm beings through arrangement, incitement, encounter, or revenge, so one should begin the ritual to liberate from them. These demons can be divided into three types according to food: those who like clean foods such as milk; those who like meat and blood; and those who like various foods. Those demons who like water and earth, such as the nagas, like clean food. If one is possessed by them, symptoms such as coldness, numbness and stiffness of the body and limbs, heaviness of the illness, and heaviness of body and mind will occur. For these cases, one should first pacify them with water and earth homa and clean torma. Those demons who like to dwell in cemeteries and like meat and blood, such as the Tai Ma Mo and the Yaksha children, cause fever and heaviness of mind and body. For these cases, one should first please them with peaceful burnt offerings and torma, and then please them with meat burnt offerings and torma filled with blood. Those demons who like various abodes and like various foods, such as yakshas, bhutas, and corpses, cause various sudden illnesses. For these cases, one should please them with burnt offerings and torma of various foods. Therefore, if one wants to liberate those possessed by the naga demon through the naga homa and milk torma, one should take water and earth from lakes, pools, springs, ponds, wells, and various rivers. Then pour all these waters into a beautiful vase made of jewels or a clean container, and add red-yellow cow's milk and beautiful flowers. Mix those earths with white guggul and auspicious medicines into tsampa and offer it to the nagas.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
་གཟུགས་བརྙན་ཇི་སྐད་དུ་གྲགས་པ་སྣ་ཚོགས་བྱས་ཏེ་ཆུའི་ནང་དུ་གཞུག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་མཎྜལ་པདྨ་དཀར་པོའི་དབྱིབས་སུ་བྱས་པའི་གེ་སར་ལ་ཆུའི་སྣོད་གཞག་པར་བྱའོ། །འབྲས་ཆན་ལ་སོགས་པ་ཁ་ཟས་བཟང་པོ་དང༌། འོ་མ་དང་སྨན་དུ་སྦྱར་བའི་གཏོར་མ་ཡང་གཞག་པར་བྱའོ། །གཞན་ཡང་སྔོན་པོའི་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པ་དང༌། འོ་མ་དང་སྨན་ལ་སོགས་པར་སྦྱར་བའི་མཆོད་པའི་རྫས་ཀྱང་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བཤམས་ཏེ། བདག་ཉིད་ཁྲུས་ལེགས་པར་བྱས་གོས་གཙང་མ་གྱོན་ལག་པ་དྲིས་བསྐུས་ཏེ། དང་པོར་རང་གི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས། དང་པོར་ཆུའི་ལྷ་བསམ་པ་དང་སྤྱན་དྲང་བ་དང་མཆོད་པ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བྱས་ཏེ། དེ་ནས་རང་གི་ལྷ་ཡང་མཆོད་ནས་དེའི་རྗེས་སུ་ཀླུ་ཐམས་ཅད་མཆོད་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཀླུ་རྣམས་མཆོད་པའི་སྔགས་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །དེའི་རྗེས་སུ་འོ་མའི་ནང་དུ་སྨན་དང་འབྲུ་དང༌། མེ་ཏོག་དང༌། སྤོས་དང༌། རིན་པོ་ཆེ་རྣམས་བླུགས་པའི་དགང་བླུགས་དབུལ་ཞིང་གསང་སྔགས་རྗེས་སུ་བཟླས་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་
གསང་སྔགས་ནི་རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་སརྦ་པན་ནཱ་ག་ཤཱི་ནྟཾ་ཀུ་རུ་སཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་གསང་སྔགས་འདིས་ལན་བརྒྱ་ཕྲག་དུ་མ་སྟོང་ཕྲག་དུ་མར་དབུལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་གཏོར་མ་ལ་ཡང་སརྦ་པན་ནཱ་ག་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་གྲྀ་ཧྣཱ་པ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་གསང་སྔགས་ལན་དུ་མར་བརྗོད་དེ་བསྔོ་བར་བྱའོ། །དེ་དག་ལ་ཕྱག་རྒྱ་ནི་ཨུཏྤལ་དང་ལྡན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཆུ་དང་གཏོར་མ་བཅས་ནས་ཀླུ་གནས་པའི་སར་བསྐྱལ་བར་བྱའོ། །འདི་ནི་ཀླུ་གདོན་ལས་ཐར་བར་བྱ་བའི་ཆོ་གའོ། །ས་བདག་གི་གདོན་གྱིས་ཟིན་པ་ལ་ནི། སའི་ཧོ་མ་དང་རིན་པོ་ཆེའི་གཏོར་མས་དགའ་བར་བྱའོ། །འདི་ཡང་སྔོན་དུ་བསྟན་པའི་སྦྱོར་བ་ལས་སྡིག་པའི་གཟུགས་བརྙན་མ་གཏོགས་པ་བུམ་པའི་སྦྱོར་བ་བྱས་ཏེ་པདྨའི་སྟེང་དུ་བཞག་ནས་མཆོད་པ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བྱའོ། །དེ་ནས་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ལས་གསང་སྔགས་སྔོན་དུ་སྨོས་པའི་པདྨ་ལི་ནི་ཞེས་བྱ་བའི་རྗེས་སུ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །གཏོར་མ་ལ་ཡང་དེ་ཉིད་ཀྱི་རྗེས་སུ་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བས་བསྔོ་བར་བྱའོ། །དེ་དག་ལ་ཕྱག་རྒྱ་ནི་བུམ་པ་དང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་བུམ་པ་དེ་ས་བདག་གནས་པའི་སར་སྦ་བར་བྱའོ། །འདི་ནི་ས་བདག་གི་གདོན་གྱིས་ཟིན་པ་ལས་ཐར་པར་བྱ་བའི་ཆོ་གའོ། །མ་མོའི་གདོན་གྱིས་ཟིན་པ་ལ་སྦྱོར་བ་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པ་མེད་དེ་ཞི

【汉语翻译】
应当制作各种形状的影像，然后放入水中。之后，在做成曼荼罗白色莲花形状的花蕊上放置水器。还要放置米饭等美味食物，以及牛奶和药物混合的食子。此外，还要像之前一样陈设蓝色花朵等供品，以及牛奶和药物等混合的供品。自己沐浴干净，穿上干净的衣服，用香擦拭双手。首先，具备自己本尊的瑜伽，首先观想水神，像之前一样迎请和供养。之后，也供养自己的本尊，然后在供养所有龙族。其中，供养龙族的咒语与之前相同。之后，将装满牛奶、药物、谷物、花朵、香和珍宝的甘露倾倒，并念诵秘密咒语。其中，秘密咒语是在根本咒之后念诵“萨瓦 班纳嘎 夏恩当 咕噜 梭哈 (藏文：སརྦ་པན་ནཱ་ག་ཤཱི་ནྟཾ་ཀུ་རུ་སཱ་ཧཱ།，梵文天城体：सर्व पन्नग शीन्तं कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音：sarva pannāga śīntaṃ kuru svāhā，汉语字面意思：息灭一切龙)”。用这个秘密咒语倾倒成百上千次。然后，对于食子，也念诵“萨瓦 班纳嘎 额当 巴林 哥利哈那 巴雅 梭哈 (藏文：སརྦ་པན་ནཱ་ག་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་གྲྀ་ཧྣཱ་པ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：सर्व पन्नग इदं बलिं गृह्णा पाय स्वाहा，梵文罗马拟音：sarva pannāga idaṃ baliṃ gṛhṇā pāya svāhā，汉语字面意思：一切龙，此食子，请享用，梭哈)”，念诵多次并回向。对于这些，手印是持有乌 উৎপল。之后，将水和食子一起带到龙居住的地方。这是从龙魔中解脱的仪式。对于被地神魔所控制的人，要用土地的火供和珍宝食子来使他们高兴。这也与之前所示的预备工作相同，除了罪恶的影像之外，制作宝瓶的预备工作，放在莲花上，像之前一样供养。之后，从各种珍宝中念诵之前提到的秘密咒语“莲花”之后，念诵“夏恩当 咕噜 梭哈 (藏文：ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：शांतिं कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音：śāntiṃ kuru svāhā，汉语字面意思：息灭，做，梭哈)”。对于食子，也在那之后念诵“额当 巴林 哥利哈那 哥利哈那 巴雅 梭哈 (藏文：ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：इदं बलिं गृह्ण गृह्णा पाय स्वाहा，梵文罗马拟音：idaṃ baliṃ gṛhṇa gṛhṇā pāya svāhā，汉语字面意思：此食子，请享用，请享用，梭哈)”来回向。对于这些，手印是与宝瓶结合。之后，将宝瓶埋在地神居住的地方。这是从被地神魔所控制中解脱的仪式。对于被玛姆魔所控制的人，没有特别不同的预备工作，即

【英语翻译】
Various shapes of images should be made and then placed in the water. Then, a water container should be placed on the pistil made in the shape of a mandala white lotus. Good food such as rice and also the torma mixed with milk and medicine should be placed. In addition, offerings such as blue flowers and offering substances mixed with milk and medicine should also be arranged as before. Having bathed oneself well, wearing clean clothes, and rubbing the hands with fragrance, first, possessing the yoga of one's own deity, first, visualizing the water deity, inviting and offering as before. Then, also offering to one's own deity, and after that, offering to all the nagas. The mantra for offering to the nagas is the same as before. After that, pouring the nectar filled with medicine, grains, flowers, incense, and jewels into the milk, and reciting the secret mantra afterwards. Among them,
the secret mantra is to recite "Sarva Pannaga Shintam Kuru Svaha (藏文：སརྦ་པན་ནཱ་ག་ཤཱི་ནྟཾ་ཀུ་རུ་སཱ་ཧཱ།，梵文天城体：सर्व पन्नग शीन्तं कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音：sarva pannāga śīntaṃ kuru svāhā，汉语字面意思：Extinguish all nagas)" after the root mantra. Pouring hundreds and thousands of times with this secret mantra. Then, for the torma, also reciting "Sarva Pannaga Idam Balim Grihna Paya Svaha (藏文：སརྦ་པན་ནཱ་ག་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་གྲྀ་ཧྣཱ་པ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：सर्व पन्नग इदं बलिं गृह्णा पाय स्वाहा，梵文罗马拟音：sarva pannāga idaṃ baliṃ gṛhṇā pāya svāhā，汉语字面意思：All nagas, this food, please enjoy, svaha)", reciting many times and dedicating. For these, the mudra is to hold an উৎপল. Then, taking the water and torma together to the place where the nagas reside. This is the ritual for liberation from naga demons. For those possessed by the earth lord demons, they should be pleased with earth homa and jewel tormas. This is also the same as the preparation shown before, except for the sinful image, making the preparation of the vase, placing it on the lotus, and offering as before. Then, from various jewels, reciting the secret mantra mentioned before, after "lotus", reciting "Shantim Kuru Svaha (藏文：ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：शांतिं कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音：śāntiṃ kuru svāhā，汉语字面意思：Pacify, do, svaha)". For the torma, also after that, reciting "Idam Balim Grihna Grihna Paya Svaha (藏文：ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：इदं बलिं गृह्ण गृह्णा पाय स्वाहा，梵文罗马拟音：idaṃ baliṃ gṛhṇa gṛhṇā pāya svāhā，汉语字面意思：This food, please enjoy, please enjoy, svaha)" to dedicate. For these, the mudra is to combine with the vase. Then, burying the vase in the place where the earth lord resides. This is the ritual for liberation from being possessed by the earth lord demons. For those possessed by the Mamo demons, there is no particularly different preparation, that is

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
་བའི་སྤྱིན་སྲེག་ཉིད་སྦྱར་བར་བྱའོ། །གསང་སྔགས་ནི་ཨ་ཏི་ག་ཎ་པྲ་ཤ་མ་ཎ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ཁྲག་གི་གཏོར་མ་ལ་ཡང་སརྦ་མ་ཏྲི་ག་ཎ་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བས་བསྔོ་བར་བྱའོ། །གསང་སྔགས་དེ་གཉི་ག་ཡང་རྩ་བའི་གསང་སྔགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །གནོད་སྤྱིན་དང་འབྱུང་པོ་ལ་སོགས་པ་ལ་ནི་ཞི་བའི་སྤྱིན་སྲེག་དང་གཏོར་མ་ཉིད་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ཡང་ན་གདོན་ཐམས་ཅད་ཞི་བའི་སྤྱིན་སྲེག་དང་གཏོར་མ་ཉིད་སྦྱར་བར་བྱའོ། །གསང་སྔགས་ནི་རྩ་བའི་གསང་སྔགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་སརྦ་གྲ་ཧཱན་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བས་སྤྱིན་སྲེག་བྱའོ། །གཏོར་མ་ཡང་སརྦ་གྲ་ཧཱན་ཨི་དཾ་བི་ལིཾ་གྲྀ་ཧྞཱ་པ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བ་རྩ་བའི་གསང་སྔགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་སྦྱར་ཏེ་བསྔོ་བར་
བྱའོ། །གལ་ཏེ་ཞི་བའི་ལས་ལ་འབད་པ་བྱས་ཀྱང་ཐར་པར་མ་གྱུར་པ་རྣམས་ལ་ནི་དབང་གི་གཏོར་མ་བྱས་ཏེ། དང་པོར་མེ་ལྷ་དང་བཅོམ་ལྡན་འདས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་མཆོད་པར་བྱ་སྟེ། དེའི་རྗེས་སུ་གདོན་ཐམས་ཅད་བཀུག་སྟེ་སྤྱིན་སྲེག་བྱིན་ནས། དེ་ནས་ཡུངས་དཀར་དམར་པོ་ལ་རྩ་བའི་གསང་སྔགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་སརྦ་གྲ་ཧཱན་པ་ཤཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བ་སྦྱར་ཏེ་ལན་སྟོང་དུ་མར་བསྲེག་པར་བྱ་སྟེ། དེའི་ཚེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཡང་སྔོན་དུ་བརྗོད་པའི་འབྱུང་བ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་དབང་གི་ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་བཞིན་དུ་བསམ་པར་བྱའོ། གཏོར་མ་ཡང་ཁ་དོག་དམར་པོར་བྱ་སྟེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ཉིད་དང་གསང་སྔགས་དེ་ཉིད་ཀྱིས་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ཆོ་ག་འདིས་གདོན་དག་དབང་དུ་གྱུར་ཏེ་གདོན་ལས་ཐར་པར་འགྱུར་རོ། །ད་ནི་ཐར་བར་དཀའ་བ་རྣམས་ལ་བགེགས་བསྐྲད་པའི་སྦྱོར་བ་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། གྲོག་མཁར་གྱི་ས་ལས་རླུང་གི་རྔ་མོ་ནག་པོ་ཞིག་བྱས་ཏེ། དེའི་རྒྱབ་ཏུ་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོའི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ཏེ་བསྐྱོན་ནས་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོའི་སྙིང་གར་ཡི་གེ་ག་སྔོན་པོ་བྲིས་ཏེ་གཞུག །དེ་ནས་གཟུགས་བརྙན་དེ་ཁ་ལྷོའམ་བྱང་ཤར་དུ་བསྟན་ཏེ་བཞག་ལ། དེའི་དྲུང་དུ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་བགེགས་བསྐྲད་པའི་སྤྱིན་སྲེག་བྱ་སྟེ། དེ་བཞིན་དུ་བགེགས་བསྐྲད་པའི་གཏོར་མ་ཡང་བཏང་ནས། གཏོར་མའི་ནང་དུ་གཟུགས་བརྙན་བཅུག་སྟེ། སྔགས་པ་བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་ཞུགས་ལ། སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་མཆོག་གི་མདུན་ན་བཀའ་ནོད་པའི་ཚུལ་དུ་འདུག་ལ། དེ་ནས་བདག་གི་དཔྲལ་བ་ནས་འཕགས

【汉语翻译】
应当加入息增怀诛的焚烧供养。密咒是：ཨ་ཏི་ག་ཎ་པྲ་ཤ་མ་ཎ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）应当加入此句。对于血食朵玛，也应当以སརྦ་མ་ཏྲི་ག་ཎ་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）来回向。这两个密咒都应当加在根本密咒之后。对于夜叉和鬼神等，应当加入寂静的焚烧供养和朵玛。或者，对于所有邪魔，都应当加入寂静的焚烧供养和朵玛。密咒是，在根本密咒之后加入སརྦ་གྲ་ཧཱན་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）来进行焚烧供养。朵玛也应当在根本密咒之后加入སརྦ་གྲ་ཧཱན་ཨི་དཾ་བི་ལིཾ་གྲྀ་ཧྞཱ་པ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）来进行回向。
如果努力进行寂静的事业却未能解脱，那么就做怀业的朵玛。首先应当供养火神和薄伽梵阎魔敌，然后在之后，召请所有邪魔并给予焚烧供养，然后将白色和红色的芥子与根本密咒之后加入སརྦ་གྲ་ཧཱན་པ་ཤཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）的句子混合，焚烧一千次。那时，禅定也应当如先前所说的，从大种的坛城中，如怀业事业的仪轨一样进行观想。朵玛也应当做成红色，并加入同样的禅定和密咒。通过这个仪轨，邪魔们将被控制，并从邪魔中解脱。现在，对于难以解脱的众生，将展示驱逐障碍的仪轨。用蚂蚁窝的土做一个黑色的风幡，然后在它的背面做一个象鼻天（Ganesha）的形象并进行安放，在象鼻天的心间写上蓝色的字母“ག་”。然后将这个形象面朝南方或东北方放置，并在它的面前，在风的坛城中央进行驱逐障碍的焚烧供养，同样地，也布施驱逐障碍的朵玛，并将形象放入朵玛中。咒师自己进入薄伽梵阎魔敌的禅定中，并在修法的上师面前以接受命令的姿态坐着，然后从自己的额头上

【英语翻译】
One should add the burnt offering of pacifying, increasing, subjugating, and wrathful. The secret mantra is: a ti ga na pra sha ma na ye svāhā. (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) This should be added. For the blood torma, one should also dedicate with sarva matri gana idam balim grihna paya svāhā. (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) Both of these secret mantras should be added after the root secret mantra. For yakshas and spirits, one should add only the burnt offering and torma of pacification. Or, for all demons, one should add only the burnt offering and torma of pacification. The secret mantra is, after the root secret mantra, sarva grahan shantim kuru svāhā. (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) to perform the burnt offering. The torma should also be dedicated by adding sarva grahan idam bi-lim grihna paya svāhā. (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) after the root secret mantra.
If one strives for the work of pacification but does not achieve liberation, then make a torma of subjugation. First, one should worship the fire god and the Bhagavan Yamantaka, and then, summon all the demons and give them a burnt offering. Then, mix white and red mustard seeds with the phrase sarva grahan pasham kuru svāhā. (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) after the root secret mantra, and burn it a thousand times. At that time, the samadhi should also be contemplated as before, from the mandala of the great elements, like the ritual of the work of subjugation. The torma should also be made red, and the same samadhi and secret mantra should be added. Through this ritual, the demons will be controlled and liberated from the demons. Now, for those who are difficult to liberate, the ritual of expelling obstacles will be shown. Make a black wind banner from the soil of an anthill, and then make an image of Ganapati on its back and place it, writing the blue letter "ga" in the heart of Ganapati. Then place the image facing south or northeast, and in front of it, in the center of the wind mandala, perform the burnt offering of expelling obstacles, and likewise, give the torma of expelling obstacles, and put the image into the torma. The mantra practitioner himself enters the samadhi of Bhagavan Yamantaka, and sits in front of the guru of the practice in the manner of receiving instructions, and then from his forehead

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
་པ་མི་གཡོ་བ་གཏུམ་པོ་སྤྲུལ་ཏེ་གྲོགས་མཆོག་དེ་ཉིད་གྱུར་པར་བསམས་ནས། དེའི་ལག་ཏུ་གྲི་བཟང་པོ་གཏད་དེ་ལངས་ནས་རང་ཉིད་ཀྱི་གསང་སྔགས་ཟློས་ཤིང་རལ་གྲིའི་ཐབས་ཀྱིས་གདོན་གྱིས་ཟིན་པ་ལ་ཁྲོས་ཏེ། བསྐོར་ཞིང་བགེགས་བསྐྲད་པའི་སྦྱོར་བ་བྱའོ། །སྔགས་པ་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་ལྡན་པས། རྩ་བའི་གསང་སྔགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་མ་ཧཱ་ག་ཎ་པ་ཏི་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཎ་ཕཊ་ཕཊ། ཅེས་ཡུངས་ཀར་དང་ཕྲེང་བ་ལ་བཟླས་ཤིང་ཟིན་པ་ལ་བརྡེག་པར་
བྱའོ། །དེ་ནས་སྐྱེས་པའམ་བུད་མེད་གང་ཡང་རུང་བ་ཞིག་གིས་གཏོར་མ་གཟུགས་བརྙན་དང་བཅས་པ་ཁྱེར་ཏེ་ལྷོ་འམ་དབང་ལྡན་གྱི་ཕྱོགས་སུ་རྒྱང་གྲགས་གཅིག་ཙམ་དུ་འགྲོ་བར་བྱའོ། །དེའི་རྗེས་སུ་འཕགས་པ་མི་གཡོ་བའི་སྔགས་པ་དེས་རང་གི་གསང་སྔགས་བཟླས་པ་དང༌། རལ་གྲི་བསྐོར་བའི་ཐབས་བྱེད་ཅིང་འདོམ་བདུན་གྱི་ཕྱི་ནས་བགེགས་བསྡིགས་ཤིང་འགྲོ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་དེ་དག་གཟུགས་བརྙན་དེ་བསྐྱལ་ཏེ་སླར་ལོག་པ་དང་སྔགས་པ་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་བསྐྲད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དེའི་ཕྱི་དེའི་ཉིན་མོ་བགེགས་བསྐྲད་པའི་སྤྱིན་སྲེག་དང་གཏོར་མའི་རྗེས་སུ་མནན་པ་བྱའོ། །ཆོ་ག་འདིས་ནི་ཐར་པར་དཀའ་བ་རྣམས་ཀྱང་ཐར་པར་འགྱུར་རོ། །ད་ནི་གདོན་དག་ཞེན་པར་གྱུར་པ་དང་བསམ་པ་དང་མཐུའི་བྱེ་བྲག་གིས་ཐར་པར་ཤིན་ཏུ་དཀའ་བར་གྱུར་པ་རྣམས་ལ་དྲག་པོའི་སྦྱོར་བ་བརྩམ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་བས་ཞེན་པ་དབྲལ་བར་དཀའ་བར་གྱུར་པ་ལ་ནི་སྦྱོར་བ་དྲག་པོ་ཉིད་ཀྱིས་ཐར་པར་འགྱུར། མཐུ་ཡིས་དབྲལ་དཀའ་བར་གྱུར་པ་ལ་ནི། བསྒོམ་པ་དང་བཟླས་པའི་སྟོབས་བསྐྱེད་པས་ཐར་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལ་འདིར་ཞི་བ་དང་དབང་དང་བསྐྲད་པའི་ལས་རྣམས་ཀྱིས་ཐར་བར་མ་གྱུར་པ་དེ་དག་ལ་ཡོངས་སུ་གཞོམ་པའི་ཆོ་གས་འདུལ་བར་འདོད་ན་དང་པོར་ཐབ་ཁུང་གྲུ་གསུམ་ནག་པོར་བྱས་ཏེ། རྡོ་རྗེའམ་བེ་ཅོན་མཚན་མ་ནག་པོ་སོར་བརྒྱད་པ་བྱས་ཏེ་གཞག་པར་བྱའོ། །དེར་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་མགལ་དུམ་མམ་ཚེར་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་གདུག་པ་ཅན་བླངས་ཏེ་གྲུ་གསུམ་གྱི་དབྱིབས་སུ་བརྩིག་པར་བྱའོ། །གདོན་གྱི་གཟུགས་བརྙན་གྲོག་མཁར་གྱི་ས་འམ། གྲོ་གའམ་ཤོག་ཤོག་ལ་སོགས་པ་ལ་ཚོན་གྱིས་བྲིས་ཀྱང་རུང་སྟེ། གལ་ཏེ་ཚ་བའི་ནད་དང་ལྡན་པ་ཞིག་ན་གདོན་གྱི་གཟུགས་བརྙན་མདོག་དམར་སེར་སྐྲ་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ་ཞིག་བྱའོ། །གལ་ཏེ་གྲང་བའི་ནད་དང་ལྡན་པ་ཞིག་ན་གདོན་གྱི་གཟུགས་བརྙན་ཁ་དོག་སྔོ་སྐྱ་སྐྲ་ཐུར་དུ་བྱིལ་བྱིལ་པོར་འདུ

【汉语翻译】
思维不动明王化现为殊胜友伴，交付其良剑，起身持诵自身密咒，以剑术忿怒降伏附体邪魔，作旋转驱魔之法。咒师自身亦具阎罗死主之三摩地，于根本密咒后，诵 མ་ཧཱ་ག་ཎ་པ་ཏི་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཎ་ཕཊ་ཕཊ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），向芥子及念珠加持，击打中邪之人。
之后，无论男女，取食子及替身像，向南方或具力方向，行至一呼之遥。随后，圣不动明王之咒师持诵自身密咒，作挥剑之法，于七肘之外威吓邪魔而行。之后，彼等送走替身像后返回，咒师自身亦作驱逐。之后，于次日，行驱魔之焚烧供养及食子供养之压制法。此仪轨能令难以解脱者亦得解脱。
今为诸魔附体，及因意念与威力之差别而极难解脱者，将行猛厉之法。故对难以分离之附体，唯以猛厉之法方能解脱。对以威力难以分离者，则以修习与持诵之力增长而得解脱。
如是，若以息灾、增益、降伏等事业亦不能解脱者，欲以摧伏之仪轨调伏之，则首先作黑色三角火炉。作金刚或橛，黑色标志，长八指，置于其上。于彼处取坟场之柴薪或带刺之恶木，堆砌成三角形。邪魔之替身像，可用蚁穴之土，或麦麸、纸张等物，以颜料绘制。若为热病所困者，则作邪魔替身像，色红黄色，头发竖立。若为寒病所困者，则作邪魔替身像，色蓝灰色，头发下垂。

【英语翻译】
Thinking of Acala transforming into a supreme companion, hand him a good sword, rise and recite your own mantra, and angrily subdue the possessed demon with swordsmanship. Perform the practice of circling and expelling obstacles. The mantra practitioner himself also possesses the samadhi of Yama, the Lord of Death. After the root mantra, recite maha ganapati saparivara na phat phat (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思), bless mustard seeds and rosaries, and strike the possessed person.
Then, let either a man or a woman take the torma along with the effigy and go about a cry's distance to the south or the direction of power. After that, the mantra practitioner of Noble Acala should recite his own mantra and perform the method of wielding the sword, threatening the obstacles from outside seven cubits and walking. Then, after they have sent away the effigy and returned, the mantra practitioner himself should also drive them away. Then, on the day after that, perform the suppression following the fire offering and torma offering to drive away obstacles. This ritual will liberate even those who are difficult to liberate.
Now, for those demons who have become attached and are extremely difficult to liberate due to differences in thoughts and power, a fierce practice will be initiated. Therefore, for those attachments that are difficult to separate, only a fierce practice will lead to liberation. For those who are difficult to separate by power, liberation will be achieved by increasing the power of meditation and recitation. 
In this case, if those who have not been liberated by peaceful, enriching, or subduing actions are to be subdued by a completely destructive ritual, first make a black triangular stove. Make a vajra or kila, a black symbol, eight fingers long, and place it on it. There, take firewood from the cemetery or thorny, evil wood and build it into a triangular shape. The effigy of the demon can be drawn with paint on soil from an anthill, or on bran, paper, etc. If someone is suffering from a hot disease, then make an effigy of the demon with a reddish-yellow color and hair standing on end. If someone is suffering from a cold disease, then make an effigy of the demon with a bluish-gray color and hair hanging down.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ག་པ་ཞིག་བྱའོ། །དེ་གཉིས་ཀའི་སྙིང་གར་ཡི་གེ་པྲེ་བྲིའོ། །དེ་ནས་སྐུང་པ་ནག་པོས་བཏགས་ཏེ་ཕུར་པ་ཞིག་ལ་བརྟོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཕུར་པ་དང་གྲི་དང་གཏུན་ཤིང་དམ་བེ་ཅོན་ཡང་ཉེ་འཁོར་དུ་བཞག་པར་བྱའོ། །མཆོད་
པ་དང་གཏོར་མ་ཡང་སྔོན་དུ་བརྗོད་པ་བཞིན་དུ་གཞག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྔགས་པ་བདག་ཉིད་ཁ་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ཏེ་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། མེ་ཡི་ལྷ་བསྐྱེད་ཅིང་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་དང༌། བཅོམ་ལྡན་འདས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་བསམ་ཞིང་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་དག་ནི་དགྲ་བསྲེག་པའི་སྐབས་སུ་བསྟན་པ་བཞིན་འདིར་ཡང་རིག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་གདོན་གྱི་གཟུགས་བརྙན་དེ་ནད་པའི་དྲུང་དུ་བཞག་སྟེ། དེ་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་གསང་སྔགས་དང་ལྷ་རྣམས་ལ་ཉེ་བར་བསྐུལ་བའི་ལས་རྣམས་ཀྱིས་གདོན་དགུག་པའི་སྦྱོར་བ་བྱས་ཏེ་གཟུགས་བརྙན་ལ་བསྟིམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྐུད་པ་ནག་པོ་ལ་ཨོཾ་བཛྲ་བནྡྷ་ཧཱུཾ་དུ་ཥཊ་གྲ་ཧཱ་ན་བནྡྷ་བཾ་ཧཱུཾ། ཞེས་བྱ་བ་རྩ་བའི་གསང་སྔགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་བཟླས་ཏེ་གཟུགས་བརྙན་བཅིང་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཡང་དང་ཡང་དུ་དགུག་པའི་སྦྱོར་བ་བྱས་ཏེ། ཁུགས་པར་མཐོང་བ་དང་དང་པོར་གནས་ལྔར་ཕུར་བུས་གདབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་གྲིས་གཏུབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བེ་ཅོན་ནམ་གཏུན་ཤིང་གིས་ཕྱེ་མར་བརྡུང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་དེ་དག་བསྡུས་ཏེ་ཧོམ་དུ་བསྲེག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཐབ་ཁུང་གི་ནང་དུ་སོལ་བའི་ཕྱེ་མ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་བསྡུས་ཏེ། སོ་སོའི་སྟེང་ནས་ལེགས་པར་བརྫིས་ལ། དེའི་སྟེང་དུ་རྡོ་ལེབ་ལ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བྲིས་པས་མནན་ནས། དེའི་སྟེང་དུ་སྔགས་པ་བདག་ཉིད་གཡོན་བརྐྱང་བའི་སྦྱོར་བས་མནན་ཏེ། གད་མོ་དྲག་པོ་དགོད་ཅིང་གསང་སྔགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་བཟླས་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཕུར་བུ་གདབ་པ་དང༌། བརྡུང་བ་དང༌། བསྲེག་པ་རྣམས་ཀྱི་གསང་སྔགས་ནི་གོང་དུ་བསྟན་པ་ལས་བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་གི་གནས་སུ་དུ་ཥཊ་གྲ་ཧཱན། ཞེས་བྱ་བ་གཞུག་པར་བྱའོ། གྲིས་གཏུབ་པར་བྱ་བ་ལ་ནི་རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་ཙྪེ་ད་ཙྪེ་ད་མ་ར་མ་ར་ཁཌྒེན་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་བརྗོད་པའོ། །མནན་པ་ལ་ནི་རྩ་བའི་གསང་སྔགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་དུ་ཥཊྰ་ན་གྲ་ཧཱ་ན་སྟ་མྦྷ་ནི་ཀུ་རུ་ལཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་བརྗོད་པའི། །འདི་ལྟར་ཅི་ནུས་ཞིག་དྲག་པོའི་སྦྱོར་བ་བྱས་ནས་དེ་ནས་ནད་པ་དེ་ལ་སྔོན་དུ་བསྟན་པའི་ཞི་བའི་སྦྱོར་བས་ཁྲུས་ལེགས་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་ཚེ་གསོ་བའི་ཆོ་ག་ལ་སྦྱར་བར་
བྱའོ། །དེའི་ཆོ་ག་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ད

【汉语翻译】
应当如何做呢？在那二者的心间写上字母“ᱯྲེ”。然后用黑线缠绕，固定在一个橛子上。然后橛子、刀、木杵、棍棒也要放在附近。供品和朵玛也要像之前说的那样放置。然后咒师自己面向南方，修习本尊瑜伽。生起火神并进行供养仪轨，以及观想世尊阎魔敌并进行供养仪轨，这些都应像摧毁敌人时所说的那样理解。然后将鬼魂的影像放在病人旁边。然后通过三摩地、秘密咒语和祈请诸神的力量，进行勾招鬼魂的仪轨，使其融入影像中。然后念诵根本秘密咒语之后，在黑线上念诵：嗡 班扎 班达 吽 杜ཥཊ གྲ་ཧཱ་ན་ 班达 བཾ་ ཧཱུཾ། （藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བནྡྷ་ཧཱུཾ་དུ་ཥཊ་གྲ་ཧཱ་ན་བནྡྷ་བཾ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ओṃ वज्र बन्ध हुṃ दुष्ट ग्रह बन्ध वं हुṃ，梵文罗马拟音：oṃ vajra bandha hūṃ duṣṭa graha bandha vaṃ hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，束缚，吽！恶，鬼，束缚，വം，吽！）以此束缚影像。像这样反复进行勾招的仪轨，当看到鬼魂被勾来时，首先用橛子刺入五个位置。然后用刀砍。然后用棍棒或木杵捣成粉末。然后将它们收集起来，在火供中焚烧。然后将火炉中的所有灰烬等完全收集起来，在各自的上面充分揉捏，然后在上面用画有各种金刚的石板压住。然后咒师自己用左腿伸展的姿势压住，发出强烈的笑声并念诵秘密咒语。对于橛子刺入、捣碎和焚烧的秘密咒语，应在上面所说的，将要对治的名称的位置上加入“杜ཥཊ གྲ་ཧཱན”。对于用刀砍，应在根本咒语之后念诵：ཙྪེ་ད་ཙྪེ་ད་མ་ར་མ་ར་ཁཌྒེན་ཧཱུཾ་ཕཊ། （藏文：ཙྪེ་ད་ཙྪེ་ད་མ་ར་མ་ར་ཁཌྒེན་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：छे द छे द मार मार खड्गेन हुं फट्，梵文罗马拟音：ccheda ccheda māra māra khaḍgena huṃ phaṭ，汉语字面意思：砍，砍，杀，杀，以剑，吽，呸！）对于压制，应在根本秘密咒语之后念诵：དུ་ཥཊྰ་ན་གྲ་ཧཱ་ན་སྟ་མྦྷ་ནི་ཀུ་རུ་ལཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། （藏文：དུ་ཥཊྰ་ན་གྲ་ཧཱ་ན་སྟ་མྦྷ་ནི་ཀུ་རུ་ལཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：दुष्टान ग्रह स्तम्भनि कुरु लं हुं फट्，梵文罗马拟音：duṣṭāna graha stambhani kuru laṃ huṃ phaṭ，汉语字面意思：恶鬼，压制，令其僵硬，做，লাম，吽，呸！）像这样尽力进行猛烈的仪轨，然后用之前所说的寂静仪轨为病人好好沐浴，然后进行延寿的仪轨。
那个仪轨是这样的：

【英语翻译】
How should it be done? Write the letter "pre" in the heart of both of them. Then, tie it with a black thread and fix it to a peg. Then, the peg, knife, wooden pestle, and club should also be placed nearby. The offerings and torma should also be placed as mentioned before. Then, the mantra practitioner himself, facing south, should practice the deity yoga. Generating the fire deity and performing the offering ritual, and contemplating the Bhagavan Yamantaka and performing the offering ritual, should be understood here as taught in the context of destroying enemies. Then, place the effigy of the demon near the patient. Then, through the activities of samadhi, secret mantras, and invoking the deities, perform the ritual of summoning the demon and absorbing it into the effigy. Then, after reciting the root secret mantra, recite on the black thread: Om Vajra Bandha Hum Dushta Grahana Bandha Vam Hum. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་བནྡྷ་ཧཱུཾ་དུ་ཥཊ་གྲ་ཧཱ་ན་བནྡྷ་བཾ་ཧཱུཾ།, Sanskrit Devanagari: ओṃ वज्र बन्ध हुṃ दुष्ट ग्रह बन्ध वं हुṃ, Sanskrit Romanization: oṃ vajra bandha hūṃ duṣṭa graha bandha vaṃ hūṃ, Literal Chinese meaning: Om, Vajra, Bind, Hum! Evil, Ghost, Bind, Vam, Hum!) Bind the effigy with this. Perform the ritual of summoning again and again like this, and when it is seen that the demon has been summoned, first stab the effigy with the peg in five places. Then, cut it with the knife. Then, pound it into powder with the club or wooden pestle. Then, collect them and burn them in the homa fire. Then, completely collect all the ashes and so on from inside the hearth, knead them thoroughly on top of each other, and then press down on them with a stone slab painted with various vajras. Then, the mantra practitioner himself presses down with the posture of extending his left leg, laughing loudly and reciting the secret mantra. For the secret mantras of stabbing with the peg, pounding, and burning, the term "Dushta Grahana" should be added in the place of the name of the one to be subdued, as mentioned above. For cutting with the knife, recite after the root mantra: Chheda Chheda Mara Mara Khadgena Hum Phat. (Tibetan: ཙྪེ་ད་ཙྪེ་ད་མ་ར་མ་ར་ཁཌྒེན་ཧཱུཾ་ཕཊ།, Sanskrit Devanagari: छे द छे द मार मार खड्गेन हुं फट्, Sanskrit Romanization: ccheda ccheda māra māra khaḍgena huṃ phaṭ, Literal Chinese meaning: Cut, Cut, Kill, Kill, With sword, Hum, Phat!) For pressing down, recite after the root secret mantra: Dushtana Grahana Stambhani Kuru Lam Hum Phat. (Tibetan: དུ་ཥཊྰ་ན་གྲ་ཧཱ་ན་སྟ་མྦྷ་ནི་ཀུ་རུ་ལཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ།, Sanskrit Devanagari: दुष्टान ग्रह स्तम्भनि कुरु लं हुं फट्, Sanskrit Romanization: duṣṭāna graha stambhani kuru laṃ huṃ phaṭ, Literal Chinese meaning: Evil ghosts, Suppress, Make stiff, Do, Lam, Hum, Phat!) After performing such a fierce ritual as much as possible, then the patient should be thoroughly bathed with the peaceful ritual mentioned earlier, and then applied to the ritual of prolonging life.
That ritual is as follows:

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
ང་པོར་མཎྜལ་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་དཀར་པོ་བྱས་ཏེ། དེར་བཀྲ་ཤིས་བརྒྱད་ཀྱི་གཟུགས་ཕྱག་རྒྱ་བྲི་བར་བྱའོ། །དེའི་དབུས་སུ་བུམ་པ་བཟང་པོ་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཁ་དོག་དཀར་པོ་ཞིག་ཏུ་སྨན་དང༌། རིན་པོ་ཆེ་དང༌། འབྲུ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པར་བྱས་ཏེ་བ་དམར་བ་དང་དཀར་བའི་འོ་མས་ལེགས་པར་གང་བར་བྱས་སོ། །ཤིང་བཟང་པོའི་ཁ་རྒྱན་ལ་སོགས་པ་དང་ཡང་ལྡན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བདག་ཉིད་ཁྲུས་ལེགས་པར་བྱས་ཏེ། ལུས་དྲི་བཟང་པོས་བ་སོགས་ནས་རས་དམར་པོ་གཙང་མ་གྱོན་ཏེ། ཀུ་ཤའི་སྟན་ལ་ཁ་ནུབ་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ནས་འདུག་པར་བྱའོ། །ནད་པའང་གོས་དཀར་པོ་གཙང་མ་བསྐོན་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནུབ་ཕྱོགས་སུ་ཁ་ཤར་དུ་བསྟན་དེ་གཞག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བདག་ཉིད་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས་མདུན་དུ་གཞལ་ཡས་ཁང་བཟང་པོ་རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྒོམས་ནས། དེའི་དབུས་སུ་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ནད་པ་དང་བུམ་པ་དབྱེར་མེད་པས་སངས་རྒྱས་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྐུ་མདོག་ཁ་བ་ལ་མཚལ་བཟང་པོ་གཏོར་བ་ལྟར་དམར་སྐྱར་གནས་པ་མཉམ་པའི་ཕྱག་རྒྱའི་སྟེང་ན་བདུད་རྩིའི་བུམ་པ་བསྣམས་པ་ཞིག་ཏུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེའི་ཐུགས་ཀར་ཡང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་འཇམ་དཔལ་གདོད་ནས་སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ། སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་དབུ་ལ་གཙུག་ཕུད་ལྔ་དང་ལྡན་པ་ཕྱག་བརྒྱད་ཀྱིས་ཉེ་བར་མཛེས་པ། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་གླེགས་བམ་དུ་མ་ལ་སོགས་པས་མཚན་བར་བསམ་པར་བྱའོ། །དེའི་ཐུགས་ཀར་ཡང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟིང་དུ་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་སྐུ་མདོག་དམར་སྐྱ་ཕྱག་ན་པདྨའི་སྟེང་ན་ཚེའི་བུམ་པ་བསྣམས་པ་བསམ་པར་བྱའོ། །ཡང་ན་སྔ་མ་བཞིན་དུ་མཉམ་གཞག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་སྟེང་ན་པདྨ་དང་བུམ་པ་བསྣམས་པ་བསམ་པར་བྱའོ། །དེའི་ཐུགས་ཀར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དེ་ལྟ་བུ་ཉིད་དོ། །དེའི་ཐུགས་ཀར་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་གྲངས་མེད་པ་ཇི་ལྟར་ནུས་པ་བཞིན་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། འདི་ལྟར་རིམ་པ་བཅུའམ། རིམ་པ་བརྒྱའམ། རིམ་པ་སྟོང་ལ་
སོགས་པ་ནས། ཇི་རིད་དུ་བྱེ་བ་ཕྲག་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་བརྗོད་དུ་མེད་པ་ཐུག་གི་བར་དུབ་སྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བདག་གིས་གསང་སྔགས་བཟླས་པ་དང་ལྷ་རྣམས་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཁྲོ་བོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་མདོག་དམར་པོ་ལྕགས་ཀྱུ་དམར་པོ་ལག་ན་ཐོགས་པ། ལུས་མེ་ལྟར་འབར་བ་མཐའ་ཡས་པ་འཕྲོས་པས་

【汉语翻译】
首先，制作一个八瓣的白色莲花坛城。在那里，绘制八吉祥的形象和手印。在坛城的中央，放置一个具有所有完美特征的吉祥宝瓶，颜色为白色，里面装满药物、珍宝和谷物等，并用红色和白色母牛的牛奶充分灌满。还要用上好的木制装饰品等来装饰。然后，自己要好好洗浴，用香气涂抹身体等，穿上干净的红色布。坐在吉祥草垫上，面向西方。病人也要穿上干净的白色衣服，放在坛城的西边，面向东方。然后，自己要与本尊瑜伽相应，观想前方有一个美好的宫殿，如同金刚坛城的轮。在宫殿的中央，在莲花和月轮之上，观想病人与宝瓶无二无别，是无量寿智佛，身色如雪，又如涂抹了上好的朱砂般呈红白色，位于等印之上，手持甘露宝瓶。在他的心间，也在月轮之上，观想名为文殊菩萨本初佛，身色白色，头有五髻，八只手十分庄严，手持般若波罗蜜多经函等。在他的心间，也在月轮之上，观想名为文殊智慧勇识，身色红白色，手持莲花之上的寿命宝瓶。或者，如前一样，观想在等持手印之上，手持莲花和宝瓶。在他的心间，也是同样的智慧勇识。在他的心间，也同样观想无数个，尽自己所能。像这样，从十个、一百个、一千个，乃至到不可思议和无法言说的俱胝，都要这样观想。然后，自己念诵秘密真言，诸佛发出智慧的光芒，照射出愤怒尊阎罗死主，颜色红色，手持红色铁钩，身体如火般燃烧，发出无尽的光芒。

【英语翻译】
First, make a white eight-petaled lotus mandala. There, draw the forms and mudras of the Eight Auspicious Symbols. In the center of the mandala, place a good vase, complete with all perfect characteristics, white in color, filled with medicine, jewels, grains, and so on, and filled well with the milk of red and white cows. It should also be adorned with good wooden ornaments and the like. Then, one should bathe oneself well, anoint the body with good fragrances, and wear clean red cloth. Sit on a cushion of kusha grass, facing west. The patient should also be dressed in clean white clothes and placed to the west of the mandala, facing east. Then, one should be in union with the yoga of the deity, and in front, visualize a beautiful palace, like the wheel of the vajra mandala. In the center of that, on a lotus and moon disc, visualize the patient and the vase as inseparable, as the Buddha Amitayus and Jnana, the color of his body like snow, reddish-white as if sprinkled with good vermillion, abiding in the mudra of equanimity, holding a vase of nectar. At his heart, also on a moon disc, visualize Manjushri, the Primordial Buddha, whose body color is white, with five tufts of hair on his head, adorned with eight hands, holding the Prajnaparamita sutra and so on. At his heart, also on the center of the moon disc, visualize Manjushri Jnanadakini, whose body color is reddish-white, holding a vase of life on a lotus. Or, as before, visualize holding a lotus and a vase on the mudra of equanimity. At his heart is the same Jnanadakini. At his heart, likewise, visualize countless numbers, as much as one is able. Like this, from ten, a hundred, a thousand, and so on, up to countless and inexpressible kotis, one should meditate. Then, as I recite the secret mantra, the wisdom rays of light emanate from the deities, and the wrathful Yama, the Lord of Death, red in color, holding a red iron hook, his body blazing like fire, emits infinite rays of light.

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
བགེགས་ཀྱི་གནས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་བཅོམ་སྟེ། དེ་དག་གི་ལག་ནས་ཚེའི་རང་བཞིན་འོད་ལེ་བརྒན་ནམ། ཡང་ན་བསྒྲུབ་བྱ་ཅི་འདྲ་བའི་གཟུགས་ཀུན་ནས་བཀུག་སྟེ། ཕྱག་རྒྱ་བུམ་པ་ལ་ཐིམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་གསང་སྔགས་ནི་ཡི་གེ་དྲུག་པ་ཞི་བ་ཞེས་བྱ་བའི་རྗེས་སུ་ཛཱི་བཾ་ཝ་ར་དེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བ་བཟླས་པར་བྱའོ། །དེའི་ཚེ་བཀའི་འཁོར་ལོ་ཡང་བསྐུལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་བུམ་པ་དེ་བསྒྲུབ་བྱའི་གནས་ལྔར་ཡང་ནས་ཡང་དུ་བསྟིམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཆ་ལ་སོགས་པས་སྲུང་བའི་ཆོག་བྱས་པས་བསྒྲུབ་བྱ་དེ་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་གོ་ཆའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་ལག་པ་གཉིས་སོར་མོ་ཕན་ཚུན་ཅུང་ཟད་བསྣོལ་ཏེ། མཐེ་བོ་གཉིས་བསྒྲེང་ནས་བསྒྲུབ་བྱའི་སྙིང་གར་བཞག་སྟེ། འཇམ་དཔལ་གྱི་རྟོགས་པ་གཞན་ལས་གསུངས་པའི་གསང་སྔགས་བཟླས་པའམ། ཡང་ན་གོ་ཆ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱིའི་གསང་སྔགས་ཨོཾ་བཛྲ་ཀ་པ་ཙ་རཀྵ་ཧཱུཾ། བྱ་བ་འདི་དང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྐུད་པ་ལ་ཡང་བསྲུང་བའི་གསང་སྔགས་རྗེས་སུ་བཟླས་པའི་མདུད་པ་བོར་ཏེ་མགུལ་བའམ་དཔུང་བ་ལ་གདགས་པར་བྱའོ། །གྲོ་གའམ་ཤིང་ཤུན་ལ་སོགས་པ་ལ་རྩ་བའི་གསང་སྔགས་མངོན་པར་བྲིས་ཏེ། ཕྱི་རོལ་འཁོར་ལོའི་ཚུལ་དུ་བྱས་པ་ལས་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་ཏེ། གསང་སངས་ཀྱིས་བྱིང་ཡིས་བརླབས་ནས་ལེགས་པ་དྲིལ་ཏེ་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་གདགས་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཞལ་གྱི་གསངས་སྔགས་ཀྱི་འཁོར་བྲིས་ཏེ་མགུལ་པར་གདགས་པར་བྱའོ། །གོ་ཆའི་གསང་སྔགས་དང་སྙིང་པོའི་གསང་སྔགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དེ་བཞིན་དུ་བྱས་ཏེ་དཔུང་པར་གདགས་པར་བྱའོ། །མཚོན་ཆའི་གསང་སྔགས་འཁོར་ལོ་དེ་བཞིན་དུ་བྲིས་ཏེ་ལག་པའི་མཁྲིག་མ་གཉིས་ལ་གདགས་པར་བྱའོ། །སྙིང་པོ་དང་གོ་ཆ་དང་མཚོན་ཆའི་
གསང་སྔགས་དག་ནི་འཇམ་དཔལ་གྱི་རྟོགས་པ་གཞན་ལས་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་དེ་འདིར་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ལས་རྣམ་བཞིའི་སྒོ་ནས་གདོན་ལས་ཐར་བར་བྱ་བའི་ཆོ་ག་ཚེ་བསྲུང་བ་དང་བཅས་པ་བསྟན་པ་རྫོགས་སོ།། །།
ལས་རྣམ་བཞིའི་སྒོ་ནས་གདོན་ལས་ཐར་བ་བྱ་བའི་ཆོ་ག་ཚེ་བསྲུང་བ་དང་བཅས་བསྟན་པ།

【汉语翻译】
摧毁一切魔障之处，从他们手中夺取寿命的本质光芒，或者将所要成就的任何形状全部勾召，融入于手印宝瓶之中。对此，秘密真言是，在被称为“六字寂静”之后，念诵“ཛཱི་བཾ་ཝ་ར་དེ་སྭཱ་ཧཱ།”（藏文：ཛཱི་བཾ་ཝ་ར་དེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：जी बम वर दे स्वाहा，梵文罗马拟音：ji bam vara de svāhā，汉语字面意思：吉 班 瓦拉 德 梭哈）。那时，也应催动教令轮。然后，将宝瓶反复融入所要成就的五个位置。之后，通过金刚铠甲等进行守护的仪式，就能守护所要成就的事物。对此，金刚铠甲的手印是，双手手指稍微交叉，竖起两个拇指，放在所要成就者的心间，念诵从其他文殊菩萨的证悟中所说的秘密真言，或者念诵所有铠甲的总秘密真言“ཨོཾ་བཛྲ་ཀ་པ་ཙ་རཀྵ་ཧཱུཾ།”（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀ་པ་ཙ་རཀྵ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ वज्र कप च रक्ष हुं，梵文罗马拟音：oṃ vajra kapa ca rakṣa hūṃ，汉语字面意思：嗡 班杂 嘎巴 匝 惹叉 吽），并将其结合起来。然后，在绳子上也念诵守护的秘密真言，打结后戴在颈部或肩膀上。在茅草或树皮等上清楚地写上根本秘密真言，做成外轮的样子，用各种武器装饰，用秘密真言加持后，好好地卷起来，戴在头顶上。同样，写上脸部的秘密真言之轮，戴在颈部。铠甲的秘密真言和心髓的秘密真言之轮也同样做好，戴在肩膀上。武器的秘密真言之轮也同样写好，戴在两只手的手腕上。心髓、铠甲和武器的秘密真言，都应结合文殊菩萨的其他证悟中所说的那样。通过四种事业的方式，从邪魔中解脱出来的仪轨，连同长寿守护一起，已经完整阐述完毕。། །
通过四种事业的方式，从邪魔中解脱出来的仪轨，连同长寿守护一起阐述完毕。

【英语翻译】
Having completely destroyed all places of obstacles, either snatch the essence-light of life from their hands, or summon all forms of whatever is to be accomplished, and dissolve them into the mudra vase. For this, the secret mantra is to recite "JI BAM WARA DE SVAHA" after the so-called "Six-Syllable Peaceful One" (ཛཱི་བཾ་ཝ་ར་དེ་སྭཱ་ཧཱ།，जी बम वर दे स्वाहा，ji bam vara de svāhā，Ji Bam Wara De Svaha). At that time, the wheel of command should also be activated. Then, the vase should be repeatedly dissolved into the five places of what is to be accomplished. After that, by performing the rite of protection with the vajra armor and so on, what is to be accomplished will be protected. For this, the mudra of the vajra armor is to slightly cross the fingers of both hands, raise the two thumbs, place them at the heart of what is to be accomplished, and recite the secret mantra spoken from other realizations of Manjushri, or combine it with the general secret mantra of all armors, "OM VAJRA KAPA TSA RAKSHA HUM" (ཨོཾ་བཛྲ་ཀ་པ་ཙ་རཀྵ་ཧཱུཾ།，ॐ वज्र कप च रक्ष हुं，oṃ vajra kapa ca rakṣa hūṃ，Om Vajra Kapa Tsa Raksha Hum). Then, on the thread, also recite the protective secret mantra, tie a knot, and wear it on the neck or shoulder. On grass or bark, etc., clearly write the root secret mantra, make it in the form of an outer wheel, decorate it with various weapons, consecrate it with secret mantras, roll it up well, and wear it on the crown of the head. Similarly, write the wheel of the secret mantra of the face and wear it on the neck. The wheel of the armor's secret mantra and the heart's secret mantra should also be made in the same way and worn on the shoulder. The wheel of the weapon's secret mantra should also be written in the same way and worn on the two wrists of the hands. The secret mantras of the heart, armor, and weapons should all be combined as spoken in other realizations of Manjushri. The ritual for liberation from evil spirits through the four types of actions, together with the protection of life, is now completely explained. ། །
The explanation of the ritual for liberation from evil spirits through the four types of actions, together with the protection of life, is complete.

============================================================

